Senato Kararı

Toplantı Tarihi : 07 Temmuz 2015 Salı

Toplantı Sayısı : 7

Karar No : 3


       Üniversitemiz Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü Mütercim Tercümanlık (Bulgarca) Anabilim Dalı Seçmeli Ders Havuzuna 2015-2016 Eğitim-Öğretim Yılı Güz Yarıyılından itibaren seçmeli ders eklenmesine ilişkin, Eğitim-Öğretim Komisyonunca hazırlanan 03 Temmuz 2015 tarihli rapor görüşüldü:

      Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü Mütercim Tercümanlık (Bulgarca) Anabilim Dalı Seçmeli Ders Havuzuna 2015-2016 Eğitim-Öğretim Yılı Güz Yarıyılından itibaren aşağıda belirtilen seçmeli derslerin eklenmesinin uygun olduğuna mevcudun oy birliği ile karar verildi.

 

III. Yarıyıl

Dersin Adı

T

U

L

TOPLAM

AKTS

SMT253

Teknik Rusça I

2

-

-

2

3

 

 

IV. Yarıyıl

Dersin Adı

T

U

L

TOPLAM

AKTS

SMT254

Teknik Rusça II

2

-

-

2

3

 

 

TRAKYA ÜNİVERSİTESİ

EDEBİYAT FAKÜLTESİ

BOLOGNA SÜRECİ

DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

 

I YARIYIL DERSLERİ

 

Fizik 1

Dersin Adı

Kodu

Yarıyılı

ECTS Kredisi

 

Kredisi

Teorik

2

 

Uygulama

0

Teknik  Rusça I

SMT253

3

3

 

2

Laboratuvar (Saat/Hafta)

---

Dersin Dili

Türkçe

Dersin Türü

Seçmeli

Ders Verme Aracı

Yazı tahtası, projeksiyon cihazı

Dersin Koordinatörü

Prof. Dr. Aydın Ulubey

Dersin İçeriği (Türkçe).

Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I, Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II, Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I, Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II, Fen Eğitimi Bilimleri Metinlerinin Çevirisi,  Teknik Arkeoloji Metinlerin Çevirisi, Tıp Metinlerinin Çevirisi, Eczacılık Metinlerin Çevirisi, Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I, Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II, Beden Eğitimi ve Spor Metinlerin Çevirisi, Teknik Güzel Sanatlar Metinlerinin Çevirisi, İktisadi ve İdari Bilimler Metinlerinin Çevirisi

Dersin İçeriği (İngilizce)

Translation of Science Texts I, Translation of Science Texts II, Translation of Engineering Texts I, Translation of Engineering Texts II Translation  of Educational Texts, Translation of  Technical Archeology Texts, Translation of Medicine Texts, Translation of Pharmacy  Texts, Translation of Health Science Texts I, Translation of Health Science Texts II, Translation of Physical Education and Sports Texts, Translation of Technical Arts Texts, Translation of Economic and Administrative Sciences Texts

Dersin Amaçları

Teknik  Rusça metinlerin okunup anlaşılabilmesi. Teknik Rusça cümlelerin en yakın Türkçe karşılıklarının verilmesi. Teknik  Rusça terimlerinin öğrenilmesi.

Dersin Çıktıları

Teknik Rusça metinlerini okuma, anlama becerisini kazandırmak 

 Rusçadan  Türkçeye çevirilerde pratik kazandırmak 

Dersin Kitapları / Notları

Öğretim üyesinin notları. (Ders kitabı yok)

Yararlanılacak Diğer Kaynaklar

Yok

Ön Koşul Dersleri

Yok

Ön Koşul Konuları

 ’’

Ödev ve Projeler

’’

Laboratuvar Deneyleri

’’

Bilgisayar Kullanımı

’’

Diğer Uygulamalar

’’

Başarı Değerlendirme Sistemi

 

Adedi

Etki Oranı,%

Ara Sınavlar

1

30

Yarıyılsonu Sınavı

1

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ders Gruplarına Göre Ders Kredisinin Dağılımı,%

 Temel Bilimler

100

 

HAFTALIK DERS PLANI

Hafta

 

1

Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I

2

Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II

3

Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I

4

Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II

5

Fen Eğitimi Bilimleri Metinlerinin Çevirisi

6

Teknik Arkeoloji Metinlerin Çevirisi

7

Tıp Metinlerinin Çevirisi

8

Arasınav

9

Eczacılık Metinlerin Çevirisi

10

Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I

11

Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II

12

 Beden Eğitimi ve Spor Metinlerinin Çevirisi

13

Teknik Güzel Sanatlar Metinlerinin Çevirisi

14

İktisadi ve İdari Bilimler Metinlerinin Çevirisi

 

Düzenleyen

Prof.Dr.Aydın Ulubey

Tarih

03/11/2014

 

 

TRAKYA UNIVERSITY

FACULTY OF LETTERS

BOLOGNA PROGRAM

COURSE SYLLABUS

 

1st   SEMESTER COURSES

 

 

Lesson

Code

Semester

ECTS

Credit

Theory

2

Practice

 

0

Professional Russian I

SMT253

3

3

2

 

------

Language

Turkish

Compulsory/Elective

Elective

Prerequisites

Lecturing on the board, projection device

Course Coordinator

Prof.Dr.Aydın Ulubey

Course

Contents

Translation of Science Texts I, Translation of Science Texts II, Translation of Engineering Texts I, Translation of Engineering Texts II Translation  of Educational Texts, Translation of  Technical Archeology Texts, Translation of Medicine Texts, Translation of Pharmacy  Texts, Translation of Health Science Texts I, Translation of Health Science Texts II, Translation of Physical Education and Sports Texts, Translation of Technical Arts Texts, Translation of Economic and Administrative Sciences Texts

Course

Objectives

Reading and understanding of professional Russian texts. Turkish equivalents for professional Russian sentences. Learning professional Russian terminology. 

Learning Outcomes and Competences

Create the reading and understanding skill for professional Russian text

Create the practical experience for translation from professional Russian to Turkish language

Textbook and /or Reference

The instructor's notes. (No textbook)

Other

 

Assessment

Criteria

 

 

Number

Percentage (%)

Midterm Exams

 

 

Quizzes

 

 

Assignment

 

 

Attendance

 

 

Practice

 

 

Laboratory Work

 

 

Project

 

 

Atelier

 

 

Seminar

 

 

Field Work

 

 

Midterm Exam

1

30

Final Exam

1

70

 

 

Weekly Lesson Plan

Week

Topics

1

Translation of Science Texts I

2

Translation of Science Texts II

3

Translation of Engineering Texts I

4

Translation of Engineering Texts II

5

Translation  of Educational Texts

6

Translation of  Technical Archeology Texts

7

Translation of Medicine Texts

8

Midterm Exam

9

Translation of Pharmacy Texts

10

Translation of Health Science Texts I

11

Translation of Health Science Texts II

12

Translation of Physical Education and Sports Texts

13

Translation of Technical Arts Texts

14

Translation of Economic and Administrative Sciences Texts

 

 

 

Regulating

Prof.Dr.Aydın Ulubey

Date

03/11/2014

 

 

 

 

 

 

TRAKYA ÜNİVERSİTESİ

EDEBİYAT FAKÜLTESİ

BOLOGNA SÜRECİ

DERS TANITIM VE UYGULAMA BİLGİLERİ

 

II YARIYIL DERSLERİ

 

Dersin Adı

Kodu

Yarıyılı

ECTS Kredisi

Kredisi

Teorik

2

Uygulama

0

Teknik  Rusça II

SMT254

4

3

2

Laboratuvar (Saat/Hafta)

---

Dersin Dili

Türkçe

Dersin Türü

Seçmeli 

Ders Verme Aracı

Yazı tahtası, projeksiyon cihazı

Dersin Koordinatörü

Prof. Dr. Aydın Ulubey

Dersin İçeriği (Türkçe).

Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II, Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi III, Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II, Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi III, Fen Eğitimi Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I,  Teknik Arkeoloji Metinlerin Çevirisi I, Tıp Metinlerinin Çevirisi I, Eczacılık Metinlerin Çevirisi I, Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II, Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi III, Beden Eğitimi ve Spor Metinlerin Çevirisi I, Teknik Güzel Sanatlar Metinlerinin Çevirisi I, İktisadi ve İdari Bilimler Metinlerinin Çevirisi I

Dersin İçeriği (İngilizce)

Translation of Science Texts II, Translation of Science Texts III, Translation of Engineering Texts II, Translation of Engineering Texts III Translation  of Educational Texts I, Translation of  Technical Archeology Texts I, Translation of Medicine Texts I, Translation of Pharmacy  Texts I, Translation of Health Science Texts II, Translation of Health Science Texts III, Translation of Physical Education and Sports Texts I, Translation of Technical Arts Texts I, Translation of Economic and Administrative Sciences Texts I

Dersin Amaçları

Teknik  Rusça metinlerin okunup anlaşılabilmesi. Teknik Rusça cümlelerin en yakın Türkçe karşılıklarının verilmesi. Teknik  Rusça terimlerinin öğrenilmesi.

Dersin Çıktıları

Teknik Rusça metinlerini okuma, anlama becerisini kazandırmak 

 Rusçadan  Türkçeye çevirilerde pratik kazandırmak 

Dersin Kitapları / Notları

Öğretim üyesinin notları. (Ders kitabı yok)

Yararlanılacak Diğer Kaynaklar

Yok

Ön Koşul Dersleri

Yok

Ön Koşul Konuları

 ’’

Ödev ve Projeler

’’

Laboratuvar Deneyleri

’’

Bilgisayar Kullanımı

’’

Diğer Uygulamalar

’’

Başarı Değerlendirme Sistemi

 

Adedi

Etki Oranı,%

Ara Sınavlar

1

30

Yarıyılsonu Sınavı

1

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ders Gruplarına Göre Ders Kredisinin Dağılımı,%

 Temel Bilimler

100

 

HAFTALIK DERS PLANI

Hafta

 

1

Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II

2

Fen Bilimleri Metinlerinin Çevirisi III

3

Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II

4

Mühendislik Bilimleri Metinlerinin Çevirisi III

5

Fen Eğitimi Bilimleri Metinlerinin Çevirisi I

6

Teknik Arkeoloji Metinlerin Çevirisi I

7

Tıp Metinlerinin Çevirisi I

8

Arasınav

9

Eczacılık Metinlerin Çevirisi I

10

Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi II

11

Sağlık Bilimleri Metinlerinin Çevirisi III

12

 Beden Eğitimi ve Spor Metinlerinin Çevirisi I

13

Teknik Güzel Sanatlar Metinlerinin Çevirisi II

14

İktisadi ve İdari Bilimler Metinlerinin Çevirisi I

 

Düzenleyen

Prof.Dr.Aydın Ulubey

Tarih

23/03/2015

 

 

TRAKYA UNIVERSITY

FACULTY OF LETTERS

BOLOGNA PROGRAM

COURSE SYLLABUS

 

2nd SEMESTER COURSES

 

Lesson

Code

Semester

ECTS

Credit

Theory

2

Practice

 

0

Professional Russian II

SMT254

4

3

2

 

------

Language

Turkish

Compulsory/Elective

Elective

Prerequisites

Lecturing on the board, projection device

Course Coordinator

Prof.Dr.Aydın Ulubey

Course

Contents

Translation of Science Texts II, Translation of Science Texts III, Translation of Engineering Texts II, Translation of Engineering Texts III Translation  of Educational Texts I, Translation of  Technical Archeology Texts I, Translation of Medicine Texts I, Translation of Pharmacy  Texts I, Translation of Health Science Texts II, Translation of Health Science Texts III, Translation of Physical Education and Sports Texts I, Translation of Technical Arts Texts I, Translation of Economic and Administrative Sciences Texts I

Course

Objectives

Reading and understanding of professional Russian texts. Turkish equivalents for professional Russian sentences. Learning professional Russian terminology. 

Learning Outcomes and Competences

Create the reading and understanding skill for professional Russian text

Create the practical experience for translation from professional Russian to Turkish language

Textbook and /or Reference

The instructor's notes. (No textbook)

Other

 

Assessment

Criteria

 

 

Number

Percentage (%)

Midterm Exams

 

 

Quizzes

 

 

Assignment

 

 

Attendance

 

 

Practice

 

 

Laboratory Work

 

 

Project

 

 

Atelier

 

 

Seminar

 

 

Field Work

 

 

Midterm Exam

1

30

Final Exam

1

70

 

 

Weekly Lesson Plan

Week

Topics

1

Translation of Science Texts II

2

Translation of Science Texts III

3

Translation of Engineering Texts II

4

Translation of Engineering Texts III

5

Translation  of Educational Texts I

6

Translation of  Technical Archeology Texts I

7

Translation of Medicine Texts I

8

Midterm Exam

9

Translation of Pharmacy Texts I

10

Translation of Health Science Texts II

11

Translation of Health Science Texts III

12

Translation of Physical Education and Sports Texts I

13

Translation of Technical Arts Texts I

14

Translation of Economic and Administrative Sciences Texts I

 

 

 

Regulating

Prof.Dr.Aydın Ulubey

Date

23/03/2015